Balcerek, Magdalena


Magdalena Balcerek
Profil zawodowy
Tłumaczeniem filmów zajmuje się od lat 1990. Jako jedna z pierwszych tłumaczy młodszego pokolenia w ITI Film Studio uczyła się od specjalistów z dawnego studia Opracowań Filmów, którzy stworzyli i stosowali tzw. polską szkołę napisów. Od połowy lat 90. współpracowała z prywatnymi stacjami telewizyjnymi: Canal Plus, Polsat, TVN. Tłumaczyła także dla TVP, na potrzeby kin i producentów DVD. Autorka polskich wersji językowych wielu znanych seriali takich jak Przyjaciele, Seks w wielkim mieście, oraz wielu filmów, w tym Stevena Spielberga czy Stanleya Kubricka. Ostatnio przełożyła Śmierć na Nilu i Zaułek koszmarów. Przez kilka lat prowadziła szkolenia dla autorów napisów, organizowane przez Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich. Od 2010 roku uczy tworzenia napisów oraz podstaw prawa autorskiego w Uniwersytecie SWPS.
Ukończyła kurs z prawa autorskiego przy Światowej Organizacji Własności Intelektualnej.